Literatura, reflexiones, pensamientos, fotografía, arte, musica, cine y cosas de actualidad

Emily Dickinson – Di toda la verdad pero dila sesgada

http://bibliotecaignoria.blogspot.com/

 

Di toda la verdad pero dila sesgada —
El éxito descansa en el rodeo
Demasiado brillante para nuestro débil deleite
La extraordinaria sorpresa de la verdad

Como un relámpago ha de explicarse a los niños
Con amabilidad para que se apaciguen
La verdad debe deslumbrar gradualmente
O todos quedarán ciegos —

1129
c. 1868

Traducción: Isaías Garde
Imagen: Daguerrotipo de Emily Dickinson en 1846-47 (Amherst College)

Tell all the Truth but tell it slant —
Success in Circuit lies
Too bright for our infirm Delight
The Truth’s superb surprise

As Lightning to the Children eased
With explanation kind
The Truth must dazzle gradually
Or every man be blind —

Anuncios

2 comentarios

  1. Un poema muy espiritual, casi místico, de quien es, según opinan algunos, la cumbre poética estadounidense. Como persona, al parecer, puro apartamiento y humildad

    Me gusta

    3 julio, 2014 en 23:25

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s